En mi intento por contribuir rápido al equipo Polyglots, cometí un error: usé traducción automática para varias frases sin revisarlas correctamente. Mi mentor, Roberto, me llamó la atención amablemente y me explicó que eso no es una contribución válida, porque una máquina ya puede hacerlo. El valor del voluntario está en la revisión manual y el conocimiento del contexto.
- Las traducciones automáticas están prohibidas sin revisión humana .
- Enviar trabajo mal hecho ralentiza al equipo validador.
- Existen listas oficiales de plugins y temas prioritarios que realmente necesitan ayuda.
He corregido todas mis traducciones erróneas, las he reenviado manualmente y a partir de ahora seguiré las guías de estilo del equipo Polyglots. Agradezco a Roberto su paciencia y los recursos que me ha proporcionado.
Deja un comentario