Lección aprendida

En mi intento por contribuir rápido al equipo Polyglots, cometí un error: usé traducción automática para varias frases sin revisarlas correctamente. Mi mentor, Roberto, me llamó la atención amablemente y me explicó que eso no es una contribución válida, porque una máquina ya puede hacerlo. El valor del voluntario está en la revisión manual y el conocimiento del contexto.

  1. Las traducciones automáticas están prohibidas sin revisión humana .
  2. Enviar trabajo mal hecho ralentiza al equipo validador.
  3. Existen listas oficiales de plugins y temas prioritarios que realmente necesitan ayuda.

He corregido todas mis traducciones erróneas, las he reenviado manualmente y a partir de ahora seguiré las guías de estilo del equipo Polyglots. Agradezco a Roberto su paciencia y los recursos que me ha proporcionado.

Deja un comentario